Notre grande aventure de la langue francaise, bientot une serie documentaire

Notre grande aventure de la langue francaise, bientot une serie documentaire

Notre grande aventure de la langue francaise, bientot une serie documentaire

Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere d’une Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), au cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces series paraissent toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte neuf ?uvres de fiction, cinq adaptations de livres pour les jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: J’ai grande aventure une langue francaise.

De ce boulot monumental de 538 pages, les auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes tous. Le couple Barlow-Nadeau travaille au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Cela va sans dire que votre projet va i?tre d’un tres grand interet pour toute personne passionnee d’la langue francaise, car l’ouvrage J’ai grande aventure en langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a les semaines.

D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de notre langue i  l’occasion des siecles a l’aide beaucoup de anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui seront Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et les francophones depuis plus site de rencontre singleparentmeet gratuit de vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit quantite de livres, dont diverses en collaboration, et publie des articles, recu des prix et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister depuis quelques annees.

Anna Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, cette dernii?re a consacre une carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des textes en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec le mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante est sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un week-end dans la francophonie a inspire The Story of French, votre autre ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom d’une grande aventure de la langue francaise, ainsi, en 2011 en France avec, Afin de titre, Le francais, quelle histoire!

En 2011, votre ouvrage fut qui convient Afin de une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Notre francais n’a nullement dit le dernier commentaire.

Notre phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis

Recipiendaire une prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Julie et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie trois ans apri?s The Story of Spanish.

De renvoi a Paris pour l’annee 2013-2014, Julie et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois concernant le prix en Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, et puis d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle est devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Il a ecrit de nombreux livres et fera bien des reportages et des chroniques outre remporter deux douzaines de tarifs litteraires et journalistiques.

Ainsi que Julie, il ecrit des textes en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, il va i?tre devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu la bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer deux annees a Paris ou il a etudie des Francais face a la mondialisation. Cela obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination Afin de des Francais

En 2001, Jean-Benoit se trouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de plusieurs livres ecrits en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte le choc culturel a son retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire Afin de vivre et plusieurs guides pratiques, dont Le guide du travailleur autonome et Le guide d’une renovation heureuse.

M. Nadeau a fait une centaine de conferences au Canada, a toutes les Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Japon, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un large panel de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Plusieurs livres qui se vendent partout dans le monde

Les livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non juste en francais et en anglais, mais bien en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages peuvent se vendre a des centaines de milliers de copies et J’ai critique reste tres favorable.

Il va de soi que les passionnes d’une langue francaise attendront avec impatience la sortie en serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne point lire ou relire La grande aventure d’une langue francaise?

Partager cette publication

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *